翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2018/01/29 00:59:14

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

商品の方既に受け取りました。

下記の追跡番号で到着した商品は8つではなく○○の追跡番号の4つでした。

○○の注文番号の商品どうなっていますでしょうか?

日本語

I have already received the items.

The items with the track numbers below are not 8 items, but they are 4 items with the tracking number ○○.

Can you tell me the current status of the items with the order number ○○?

レビュー ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2018/02/04 05:30:54

元の翻訳
I have already received the items.

The items with the track numbers below are not 8 items, but they are 4 items with the tracking number ○○.

Can you tell me the current status of the items with the order number ○○?

修正後
I have already received the items.

The items that arrived with the track numbers below were not 8 items, but they were 4 items with the tracking number ○○.

Can you tell me the current status of the items with the order number ○○?

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加