翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2018/01/05 22:30:42
英語
Ok! I will paint more pink. (i try to paint him whiter, but realistic)
I'll be very scared that you like it!
Hair should be root not down, but slightly to the side. Correctly?
日本語
わかりました。もっとピンクを使って塗りましょう。(しかし、実際は、私は彼を白で塗りました。)
あなたが気に入ったことはぞっとするだろう。
髪は上向きだろうし、やや横に流れているでしょう?
レビュー ( 1 )
ikaru_sakaeはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2018/01/09 10:52:25
元の翻訳
わかりました。もっとピンクを使って塗りましょう。(しかし、実際は、私は彼を白で塗りました。)
あなたが気に入ったことはぞっとするだろう。
髪は上向きだろうし、やや横に流れているでしょう?
修正後
わかりました。もっとピンクに塗りましょう。(実を言うと、白っぽく塗るつもりだったんですが。)
あなたに気に入ってもらえるかドキドキです。
髪は下向きじゃなく、やや横に流れる感じですよね?
原文の英語がかなり微妙なので、想像で補うところが大きいですね…
これ、イラストレイターさんが顧客の要望に対して答えたコメントか何かでしょうか…?