翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/05/26 23:59:34

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

Dear

I'm sorry to trouble you.
Certainly.

I hope your co workers and you will enjoy the sweets I've sent.

I look forward to hearing from you.

日本語

こんにちは。

お手数をお掛けし恐縮です。
宜しくお願い致します。

お送りしたスイーツをご同僚の方々とご一緒に楽しんで頂ければ幸いです。

お便り、お待ちしております。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/05/28 15:46:15

元の翻訳
こんにちは。

お手数をお掛けし恐縮です。
くお願い致ます

お送りしたスイーツを同僚の方々とご一緒に楽しんで頂ければ幸いです。

お便り、お待ちしております。

修正後
こんにちは。

お手数をお掛けし恐縮です。
承知

お送りしたスイーツを同僚の方々とご一緒に楽しんで頂ければ幸いです。

ご連絡、お待ちしております。

表現を少し変えました

コメントを追加