翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/05/27 00:16:26

hhanyu7
hhanyu7 60
英語

Dear

I'm sorry to trouble you.
Certainly.

I hope your co workers and you will enjoy the sweets I've sent.

I look forward to hearing from you.

日本語

拝啓、

ご迷惑をおかけしてすみません。
かしこまりました。

同僚の方たちとあなたが、私が送ったスウィーツを楽しんでいただけると幸いです。

あなたからのお返事をお待ちしております。

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2017/05/28 18:02:22

元の翻訳
拝啓、

ご迷惑をおかけしてすみません。
りました。

同僚の方たちとあなたが、私が送ったスウィーツを楽しんでいただけると幸いです。

あなたからのお返事お待ちしております。

修正後
お世話になっております。

ご迷惑をおかけして申し訳ありませんでした
承知しました。

同僚の方たちと、私が送ったスーツを楽しんでいただけると幸いです。

お返事お待ちしております。

拝啓で始めるのであれば、結語が無いと日本語として違和感があるかとおもいます。

コメントを追加