翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2017/05/16 08:38:03
Hello Tomohito this is Robert the seller for your Sorel Caribou boots I am emailing you because I just saw an error on my listings that these shoes are pre owned not new they were worn a few time but still in very good condition if this is ok I will have your order in the mail unless you say differently Thank you and I do apologize if there is any misunderstanding Thank you
トモヒトさん、こんにちは。Sorel Caribouブーツを販売しているロバートです。出品内容に誤りを見つけましたのでメールでご連絡いたします。シューズは新品ではなく中古品で、数回使用していますがとても良い状態のままです。こちらでよろしければ、ご注文品を発送させていただきます。誤解を招くようなことがございましたらお詫び申し上げます、よろしくお願いいたします。
レビュー ( 2 )
元の翻訳
トモヒトさん、こんにちは。Sorel Caribouブーツを販売しているロバートです。出品内容に誤りを見つけましたのでメールでご連絡いたします。シューズは新品ではなく中古品で、数回使用していますがとても良い状態のままです。こちらでよろしければ、ご注文品を発送させていただきます。誤解を招くようなことがございましたらお詫び申し上げます、よろしくお願いいたします。
修正後
トモヒトさん、こんにちは。あなたがお買い上げになったSorel Caribouブーツを販売しているロバートです。出品内容に誤りを見つけましたのでメールでご連絡いたします。シューズは新品ではなく中古品で、数回使用されていますがとても良い状態のままです。こちらでよろしければ、ご注文品を発送させていただきます。誤解を招くようなことがございましたらお詫び申し上げます、よろしくお願いいたします。
良いと思います。