翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2017/05/08 18:57:06

takumatsuji
takumatsuji 52 I have been living in Japan for over ...
日本語

インボイスをお送りします。
しかしながら、私共の商品はすべてFBAを通して販売しています。
ですので、FBA倉庫に収めてある在庫を調べていただければ、本物か偽物かわかると思います。

ほとんどすべての日本人セラーが本物の商品を扱っております。私も日本に住む日本人セラーです。
偽物をわざわざ探してきて販売することのほうが、お金がかかります。


アマゾンでの販売をスタートしました。
今のところ、3つほど売れました。いままでは高値で売られていたものを適切な値段にし、商品説明を充実させました。

英語

We will send you an invoice.
However, we sell our products through FBA.
Therefore, if you will look through the merchandise stored in our warehouse, you should be able to see whether it is genuine or not.

Almost all Japanese sellers deal with genuine items. I am also a seller living in Japan.
It would require more effort and money to find and sell fake items.

We have started selling on Amazon.
As of now, we have sold 3.
We have sold high priced items at a reasonable price, and we have provided a complete product description.

レビュー ( 1 )

bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
bluejeans71はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/03/02 07:15:56

This is a very good translation. You should take the Level Test again to get the grade for being a “Standard” translator.

コメントを追加