Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] インボイスをお送りします。 しかしながら、私共の商品はすべてFBAを通して販売しています。 ですので、FBA倉庫に収めてある在庫を調べていただければ、本物...

翻訳依頼文
インボイスをお送りします。
しかしながら、私共の商品はすべてFBAを通して販売しています。
ですので、FBA倉庫に収めてある在庫を調べていただければ、本物か偽物かわかると思います。

ほとんどすべての日本人セラーが本物の商品を扱っております。私も日本に住む日本人セラーです。
偽物をわざわざ探してきて販売することのほうが、お金がかかります。


アマゾンでの販売をスタートしました。
今のところ、3つほど売れました。いままでは高値で売られていたものを適切な値段にし、商品説明を充実させました。
mariconyac さんによる翻訳
I'm going to send you the invoice.
However, all our products are sold through FBA.
So, if you confirm the our stocks in FBA warehouse, you'll know if they are the genuine one or the fake one.

Almost all Japanese seller are selling genuine items. I'm the Japanese seller living in Japan.
It'll cost more to try to look for fake items sell them.

I've just started selling items through Amazon. Three of them were sold so far. I put the appropriate price on the items which were sold with expensive price before, and I added more explanation for the items to make it better.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
13分
フリーランサー
mariconyac mariconyac
Starter