翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2017/05/03 10:47:06

aromachanbou
aromachanbou 44 1988.3上智大学外国語学部イスパニア語学科卒業 1988~2003....
英語

We have noticed that you have not used your first-order discount of 10%. Yes, if you wish you can benefit from it any time using the code remise5 or if you wish to apply it to your current order, we can credit back the amount that corresponds to this reduction (as if you applied the code while passing your order). Please note that you will obtain again 10% reduction when your annual total order amount achieves 3000€.
We also regret to inform you that the item n° 1119 « Ours à la mer » has been discontinued. The corresponding amount will be credited to your account

日本語

私たちはあなたが最初の注文に10%の割引を使わなかったことに気付きました。 ええ、コードremise5を使用すればいつでも割引の恩恵を受けることをができますよ。現在の注文に適用したい場合は、私たちはこの割引に相当する金額を返金できます(注文をしている間にコードを適用したかのように )。 年間総注文額が3000ユーロに到達したら、また10%の割引を得ることにお忘れなく。
私たちはまた、アイテム番号1119の「Ours la mer」の商品が販売終了なったことをお知らせすることを申し訳なく思います。商品と同等の金額をあなたの口座に入金いたします。



レビュー ( 1 )

ueharamasashi 53 はじめまして。 金融・経済を専門に 日英・英日の翻訳をしています。 ...
ueharamasashiはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/05/04 11:27:19

良いと思います。

aromachanbou aromachanbou 2017/05/04 15:54:39

ありがあとうございます。まだまだ、稚拙な部分があるので、これからも短時間でどれくらい自分の力を出せるか頑張ってみたいと思います。

コメントを追加
備考: 母国語が英語でない方が書かれた文章なので、自分では訳しにくい部分があります。どうぞよろしくお願いいたします。