Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 私は、日本に住んで居ます。 私の契約している転送会社に、あなたの商品が届きました。 あなたの言う通り間違った商品でした。 私の購入した商品...
翻訳依頼文
こんにちは
私は、日本に住んで居ます。
私の契約している転送会社に、あなたの商品が届きました。
あなたの言う通り間違った商品でした。
私の購入した商品は何処に有りますか?
間違った商品は、送り返しますので発送先を教えてください。
発送後に送料と追跡番号をお知らせします。
宜しくお願い致します。
私は、日本に住んで居ます。
私の契約している転送会社に、あなたの商品が届きました。
あなたの言う通り間違った商品でした。
私の購入した商品は何処に有りますか?
間違った商品は、送り返しますので発送先を教えてください。
発送後に送料と追跡番号をお知らせします。
宜しくお願い致します。
tatsuoishimura
さんによる翻訳
Hello,
I live in Japan.
Your product reached the forwarder contracting with me.
It was a wrong product as you had said.
Where is the product that I purchased?
I will send it back, so please tell me the forwarding address.
I will inform you of the postage and the tracking number after shipping it.
Thanking you in advance,
I live in Japan.
Your product reached the forwarder contracting with me.
It was a wrong product as you had said.
Where is the product that I purchased?
I will send it back, so please tell me the forwarding address.
I will inform you of the postage and the tracking number after shipping it.
Thanking you in advance,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 140文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,260円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...