翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 2 Reviews / 2017/03/16 08:00:00

kayoko-oda
kayoko-oda 44 Hi, My name is Kayoko, I have been to...
英語

Unfortunately we can not process your new order until the delivered goods from your order B5804959 have been paid.

日本語

申し訳ございませんが、あなた様が既に支払いをした、B5804959の送られた商品より、
あなたからの新しいオーダーはお受けできなくなりました。

レビュー ( 2 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2017/03/17 16:01:32

元の翻訳
申し訳ございませんが、あた様既に支払いをした、B5804959の送られた商品より、
あなたから新しオーダーは受けできなくなりした

修正後
残念ながら弊社は注文番号B5804959により配達された商品の支払済みになるま、貴社の新規のご注文を処理することができません

コメントを追加
marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukomeはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2017/03/21 14:57:39

元の翻訳
申し訳ございませんが、あなた様が既に支払をしB5804959の送られた商品より
あなたからの新しいオーダーはお受けできなくなりした

修正後
申し訳ございませんが、ご注文頂いた配達済みのお品B5804959の支払いが完了するまで
あなたからの新しいご注文はお受けできません

kayoko-oda kayoko-oda 2017/03/22 08:33:28

程よい添削の結果、ありがとうございました。

コメントを追加