翻訳者レビュー ( スペイン語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2017/03/03 09:25:38

misei
misei 59 駆け出しの通訳・翻訳者としてお仕事をさせてい頂いております。 通訳は西日...
スペイン語

al cliente solo le llego unos pendientes y queria los dos, ver que paso y hablar darle una solucion

日本語

お客様にはイアリングが1組だけ届いたのですが、2組欲しかったそうです。原因を調べ、対応をお願いします。

レビュー ( 2 )

3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/03/04 10:00:12

Great!

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
cerise 59 フランス在住23年目になる日本語ネイティブです。 東京で通算20年弱...
ceriseはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/03/05 16:55:10

¡Estupendo!

cerise cerise 2017/03/05 17:12:15

最後の方は原文の直訳ではありませんが意味は同じでしかも日本語としてはこちらの方が素直に読み取れます。

コメントを追加