翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/02/12 21:54:09

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

この度はお問い合わせいただきありがとうございます。

また、返信が遅れ申し訳ございません。

paypalであなたのお支払いデータがあるかどうか確認しましたが
履歴がありませんでした。

おそらく、支払い途中で中断されたものと思われます。

お手数ですが、もう一度PayPalで購入手続きをお願いできますでしょうか。

どうぞ、引き続きよろしくお願いいたします。

何か他にもご不明な点等ございましたら遠慮なくお申し付けください。

英語

Thank you for making an inquiry this time.

Also I am really sorry for my late reply.

I confirmed whether your payment history data is recorded on PayPal or not, but I couldn't find your payment history.

I imagine that you probably interrupted your payment on the way.

I am sorry for bothering you, but can you please go through the buying procedure again on PayPal?

I appreciate your continued patronage.

If you have further questions and concerns, please do not hesitate to let me know about them.

レビュー ( 1 )

yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/02/14 09:31:29

Very good translation!!

コメントを追加