翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2017/02/12 22:24:32

ayumikemizu
ayumikemizu 52 Hi. After working for over 10 years ...
日本語

この度はお問い合わせいただきありがとうございます。

また、返信が遅れ申し訳ございません。

paypalであなたのお支払いデータがあるかどうか確認しましたが
履歴がありませんでした。

おそらく、支払い途中で中断されたものと思われます。

お手数ですが、もう一度PayPalで購入手続きをお願いできますでしょうか。

どうぞ、引き続きよろしくお願いいたします。

何か他にもご不明な点等ございましたら遠慮なくお申し付けください。

英語

Thank you for your inquiry and we apologize for our late response.

We are sorry, we are unable to confirm with your PayPal payment transaction, and it was most likely suspended a process. Please complete the purchase procedure with PayPal again.

Should you have any other question, please do not hesitate to contact us anytime.
Thank you for your understanding and we look forward to providing you with our quality service.

Best regards,

レビュー ( 1 )

yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/02/14 09:32:05

元の翻訳
Thank you for your inquiry and we apologize for our late response.

We are sorry, we are unable to confirm with your PayPal payment transaction, and it was most likely suspended a process. Please complete the purchase procedure with PayPal again.

Should you have any other question, please do not hesitate to contact us anytime.
Thank you for your understanding and we look forward to providing you with our quality service.

Best regards,

修正後
Thank you for your inquiry and we apologize for our late response.

We are sorry, but we are unable to confirm with your PayPal payment transaction, and it was most likely suspended a process. Please complete the purchase procedure with PayPal again.

Should you have any other question, please do not hesitate to contact us anytime.
Thank you for your understanding and we look forward to providing you with our quality service.

Best regards,

ayumikemizu ayumikemizu 2017/02/14 12:42:59

yoppo1026様, Thank you! I greatly appreciate for your review and the correction!

コメントを追加