翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 44 / 1 Review / 2016/12/30 22:27:05
Yes I understand the situation and I called USPS to make missing mail request and they have said it is not at USPS location 90009 where it was last scanned. I will let you talk to Japanese mail to try and figure it out but please understand on my end to. $350 is a lot of money for an item that is probably lost. Have you tried contacting PayPal? Maybe they have a better way of getting your money reimbursed.
はい どんな状況なのか了解しました。私がUSPSに確認したところ、無くなった郵便物は
最後にスキャンした時USPS90009の場所には無かったと言っております。
日本の郵便局に確認出来るようにメールアドレスを送ります。
宜しくお願いします。
350ドルは非常に大きなお金です。
Paypalはご存知でしょうか?
賠償を頂くには一番いい方だと思います。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
はい どんな状況なのか了解しました。私がUSPSに確認したところ、無くなった郵便物は
最後にスキャンした時USPS90009の場所には無かったと言っております。
日本の郵便局に確認出来るようにメールアドレスを送ります。
宜しくお願いします。
350ドルは非常に大きなお金です。
Paypalはご存知でしょうか?
賠償を頂くには一番いい方だと思います。
修正後
はい どんな状況なのか理解しました。USPSに確認したところ、無くなった郵便物は
最後にスキャンされた場所であるUSPS90009には無かったと言っております。
日本の郵便局に確認出来るようにメールアドレスを送ります。
宜しくお願いします。
350ドルは非常に大きなお金です。
Paypalはご存知でしょうか?
賠償を頂くには一番いい方だと思います。
^^初めまして、リビューありがとうございます。これからも宜しくお願いします。 Happy New Year!!!