Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/12/16 12:18:08

nobu225
nobu225 53 I've been working in IT industry for ...
英語

Please ship all cameras separately.

Why is the tracking numbers all the same? I asked for them to be ship separately.

I messaged you when I paid for them to be shipped separately. I do not want them shipped in the same box. I paid shipped for each of them to be shipped separately not together.

日本語

すべてのカメラを別々に出荷してください。

追跡番号がすべて同じ理由は何ですか? 私は彼らに別々に出荷するように頼みました。

別に出荷されるように支払いをしたときに、私はあなたにメッセージを送りました。私はそれらを同じ箱に入れて出荷したくないということを。一緒にではなく、別々に出荷されるように、とお支払をしたのです。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/12/17 14:04:55

元の翻訳
すべてのカメラを別々に出荷してください。

追跡番号がすべて同じ理由は何ですか? 私は彼らに別々に出荷するように頼みました。

別に出荷されるように支払いをしたときに、私はあなたにメッセージを送りました。私はそれらをじ箱に入れ出荷くないということを。一緒にではなく、別々に出荷されよう、とお支払をしたのです。

修正後
すべてのカメラを別々に発送してください。

追跡番号がすべて同じ理由は何ですか? 私は別々に発送するように頼みました。

発送されるように支払いをしたときに、私はあなたにメッセージを送りました。同梱で発送ししくないということを。一緒にではなく、別々に発送していただけこと対しお支払をしたのです。

コメントを追加