翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/12/16 12:18:08
Please ship all cameras separately.
Why is the tracking numbers all the same? I asked for them to be ship separately.
I messaged you when I paid for them to be shipped separately. I do not want them shipped in the same box. I paid shipped for each of them to be shipped separately not together.
すべてのカメラを別々に出荷してください。
追跡番号がすべて同じ理由は何ですか? 私は彼らに別々に出荷するように頼みました。
別に出荷されるように支払いをしたときに、私はあなたにメッセージを送りました。私はそれらを同じ箱に入れて出荷したくないということを。一緒にではなく、別々に出荷されるように、とお支払をしたのです。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
すべてのカメラを別々に出荷してください。
追跡番号がすべて同じ理由は何ですか? 私は彼らに別々に出荷するように頼みました。
別に出荷されるように支払いをしたときに、私はあなたにメッセージを送りました。私はそれらを同じ箱に入れて出荷したくないということを。一緒にではなく、別々に出荷されるように、とお支払をしたのです。
修正後
すべてのカメラを別々に発送してください。
追跡番号がすべて同じ理由は何ですか? 私は別々に発送するように頼みました。
別々に発送されるように支払いをしたときに、私はあなたにメッセージを送りました。同梱で発送してほしくないということを。一緒にではなく、別々に発送していただけることに対しお支払いをしたのです。