Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] すべてのカメラを別々に発送してください。 なぜすべての追跡番号が同じなのですか? 私はカメラを別々に発送するようにお願いしました。 支払いをし...
翻訳依頼文
Please ship all cameras separately.
Why is the tracking numbers all the same? I asked for them to be ship separately.
I messaged you when I paid for them to be shipped separately. I do not want them shipped in the same box. I paid shipped for each of them to be shipped separately not together.
Why is the tracking numbers all the same? I asked for them to be ship separately.
I messaged you when I paid for them to be shipped separately. I do not want them shipped in the same box. I paid shipped for each of them to be shipped separately not together.
hhanyu7
さんによる翻訳
すべてのカメラを別々に発送してください。
なぜすべての追跡番号が同じなのですか? 私はカメラを別々に発送するようにお願いしました。
支払いをした時に別々の発送をするようにメッセージしました。同じ箱にカメラを発送してほしくありません。私は、同梱ではなくカメラを個別に発送してもらうためにそれぞれの送料を支払いました。
なぜすべての追跡番号が同じなのですか? 私はカメラを別々に発送するようにお願いしました。
支払いをした時に別々の発送をするようにメッセージしました。同じ箱にカメラを発送してほしくありません。私は、同梱ではなくカメラを個別に発送してもらうためにそれぞれの送料を支払いました。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 292文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 657円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
hhanyu7
Standard