Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2016/11/19 17:21:29

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
英語

We can be flexible with you.
We could also see you this Sunday, which is tomorrow since we will be in Tokyo one day early.
What ever is easiest for you we can work around your schedule.
We will be landing in couple hours.
We can talk soon.

日本語

あなたのご都合に合わせるので、こちらは大丈夫です。
明日、1日早く東京に伺う予定なので、その時、日曜日にお会いすることもこちらは可能でございます。
こちらはどんな時間でも対応できますので、あなたが最も都合が良い時を、お知らせください。
あと数時間で、こちらは東京に着きます。
もうすぐお話をできますことを、楽しみにしております。

レビュー ( 2 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/11/21 16:22:37

元の翻訳
あなたのご都合に合わせるので、こちらは大丈夫です。
明日、1日早く東京に伺う予定なので、その時、日曜日にお会いすることもこちらは可能でございます。
こちらはどんな時間でも対応できますので、あなたが最も都合が良い時を、お知らせください
あと数時間で、こちらは東京にきます。
もうすぐお話をできますことを、楽しみにしております。

修正後
あなたのご都合に合わせるので、こちらは大丈夫です。
1日早く東京に伺う予定なので、明日、日曜日にお会いすることも可能です。
こちらはどんな時間でも対応できますので、あなたが最も都合が良い時で結構です
あと数時間で着陸です。
もうすぐお話をできますことを、楽しみにしております。

コメントを追加
isshi 50 はじめまして。R.Mitsuboriです。 ご覧いただき、ありがとうござ...
isshiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/11/23 01:55:08

誤訳はないと思います。

コメントを追加