Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2016/11/19 17:22:54

lienlesg
lienlesg 52 ベトナムの大都市ホーチミン市に居住している主婦です。日本語学歴が4年目、日...
英語

We can be flexible with you.
We could also see you this Sunday, which is tomorrow since we will be in Tokyo one day early.
What ever is easiest for you we can work around your schedule.
We will be landing in couple hours.
We can talk soon.

日本語

貴方なら調整可能です。
明日(日曜日)に会うことができます。東京に着く予定が前より1日早いですから。
貴方の都合に一番いい方法で行きましょう。
数時間後空港に到着します。
ではまた。

レビュー ( 2 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/11/21 16:18:17

元の翻訳
貴方なら調整可能です。
明日(日曜日)に会うことができます。東京に着く予定が前より1日早いですから。
貴方の都合一番いい方法できましょう。
数時間後空港着します。

修正後
貴方なら調整可能です。
明日(日曜日)に会うことができます。東京に着く予定が前より1日早いですから。
貴方の都合一番いい方法できましょう。
数時間後に着します。
お話しししょう

コメントを追加
isshi 50 はじめまして。R.Mitsuboriです。 ご覧いただき、ありがとうござ...
isshiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/11/23 01:55:39

誤訳はないと思います。

コメントを追加