翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/11/12 00:08:54

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

ご購入ありがとうございます。
メールに返信できなくすみません。

実は以前から商談中のお客様がおりまして、
その方が日本で先に購入してしまいました。
ebayでの反映が遅くなりまして申し訳御座いません。

英語

Thanks for your purchase.
Sorry for not being able to reply to your email.

Actually, there is a customer whom I have been talking to previously, and that person bought it in Japan first.
I apologize for the delay in update on eBay.

レビュー ( 1 )

bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
bluejeans71はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/11/15 05:08:48

元の翻訳
Thanks for your purchase.
Sorry for not being able to reply to your email.

Actually, there is a customer whom I have been talking to previously, and that person bought it in Japan first.
I apologize for the delay in update on eBay.

修正後
Thank you for your purchase.
I am sorry I did not reply to your email earlier.

Actually, there is a customer with whom I have discussed business deals, and he bought the item in Japan first.
I apologize for the delay in update on eBay.

コメントを追加