翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/10/25 09:07:33

bluejeans71
bluejeans71 53 This is a Japanese freelance translat...
英語

Im interested in purchasing 2 DCR-VX1000 from you!
I was seeing if you could pack them together and I might not have to pay twice for shipping?
Would you take 430$ for 2 of the VX1000s
I am also interested to see if you could get your hands on any
broken Mamiya 6, 7's or a contax t2. I saw a few floating around eBay but
I missed my chances
Thanks

日本語

私はそちらのお店で、DCR-VX1000を2台購入したいと思っております。
2台まとめて郵送していただけたら、送料を2回に分けて支払う必要はないでしょうか。
金額は2台で430ドルではいかがでしょうか。
また故障したマミヤ6ならびに7、もしくはcontax t2も修理していただけるでしょうか。eBayで数点商品をお見かけしたのですが、機会がなかったのです。
敬具

レビュー ( 1 )

isshi 50 はじめまして。R.Mitsuboriです。 ご覧いただき、ありがとうござ...
isshiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/10/26 11:59:25

元の翻訳
私はそちらのお店で、DCR-VX1000を2台購入したいと思っております。
2台まとめて郵送していただけたら、送料を2回に分けて支払う必要ないでしょうか。
金額は2台で430ドルではいかがでしょうか。
また故障したマミヤ6ならびに7、もしくはcontax t2も修理していただけるでしょうか。eBayで数点商品をお見かけしたのですが、機会がなかったのです。
敬具

修正後
私はそちらのお店で、DCR-VX1000を2台購入したいと思っております。
2台まとめて郵送していただけたら、送料を2回に分けて支払う必要くなるかと思うのですがかがでしょうか。
金額は2台で430ドルではいかがでしょうか。
また故障したマミヤ6ならびに7、もしくはcontax t2も修理していただけるでしょうか。eBayで数点商品をお見かけしたのですが、機会がなかったのです。
敬具

読みやすいです。

コメントを追加