翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/10/25 09:07:33
Im interested in purchasing 2 DCR-VX1000 from you!
I was seeing if you could pack them together and I might not have to pay twice for shipping?
Would you take 430$ for 2 of the VX1000s
I am also interested to see if you could get your hands on any
broken Mamiya 6, 7's or a contax t2. I saw a few floating around eBay but
I missed my chances
Thanks
私はそちらのお店で、DCR-VX1000を2台購入したいと思っております。
2台まとめて郵送していただけたら、送料を2回に分けて支払う必要はないでしょうか。
金額は2台で430ドルではいかがでしょうか。
また故障したマミヤ6ならびに7、もしくはcontax t2も修理していただけるでしょうか。eBayで数点商品をお見かけしたのですが、機会がなかったのです。
敬具
レビュー ( 1 )
元の翻訳
私はそちらのお店で、DCR-VX1000を2台購入したいと思っております。
2台まとめて郵送していただけたら、送料を2回に分けて支払う必要はないでしょうか。
金額は2台で430ドルではいかがでしょうか。
また故障したマミヤ6ならびに7、もしくはcontax t2も修理していただけるでしょうか。eBayで数点商品をお見かけしたのですが、機会がなかったのです。
敬具
修正後
私はそちらのお店で、DCR-VX1000を2台購入したいと思っております。
2台まとめて郵送していただけたら、送料を2回に分けて支払う必要がなくなるかと思うのですがいかがでしょうか。
金額は2台で430ドルではいかがでしょうか。
また故障したマミヤ6ならびに7、もしくはcontax t2も修理していただけるでしょうか。eBayで数点商品をお見かけしたのですが、機会がなかったのです。
敬具
読みやすいです。