Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 私はそちらのお店で、DCR-VX1000を2台購入したいと思っております。 2台まとめて郵送していただけたら、送料を2回に分けて支払う必要はないでしょう...
翻訳依頼文
Im interested in purchasing 2 DCR-VX1000 from you!
I was seeing if you could pack them together and I might not have to pay twice for shipping?
Would you take 430$ for 2 of the VX1000s
I am also interested to see if you could get your hands on any
broken Mamiya 6, 7's or a contax t2. I saw a few floating around eBay but
I missed my chances
Thanks
I was seeing if you could pack them together and I might not have to pay twice for shipping?
Would you take 430$ for 2 of the VX1000s
I am also interested to see if you could get your hands on any
broken Mamiya 6, 7's or a contax t2. I saw a few floating around eBay but
I missed my chances
Thanks
ka28310
さんによる翻訳
私はあなたからDCR-VX1000を2台、購入したいと思っています!
もし、その2台を同一の梱包に入れて頂けるなら、私は配送料を2台ぶん払わなくて済むだろうなあ、と思っていました。
2台のVX1000を430ドルで販売していただけませんでしょうか?
また、私は不動品のマミヤ6またはマミヤ7、もしくはコンタックスt2をあなたが仕入れて頂けるかどうか知りたいと思っています。eBayで数点、出品されているのは見たのですが、入札するチャンスを逃してしまいました。
よろしくお願いいたします。
もし、その2台を同一の梱包に入れて頂けるなら、私は配送料を2台ぶん払わなくて済むだろうなあ、と思っていました。
2台のVX1000を430ドルで販売していただけませんでしょうか?
また、私は不動品のマミヤ6またはマミヤ7、もしくはコンタックスt2をあなたが仕入れて頂けるかどうか知りたいと思っています。eBayで数点、出品されているのは見たのですが、入札するチャンスを逃してしまいました。
よろしくお願いいたします。