翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 44 / 1 Review / 2016/09/26 21:04:24
Food,reliability of services and transports
Clean and safe environment.
i love being busy life in japan
Like japan
Convenience of getting to and from my office as well as around the country. I usually drove in my home country. My daily commute is much less stressful.
I can go anywhere pretty much any time , any day. Safe is important
Work as salary man for weekday. and Chilling at cafe with friend during weekend or travel outside Japan
i change my lifestyle after coming here in japan in my daily life like sleeping eating traveling
The freedom to do anything at any time
食べ物、信頼できるサービス、交通手段。
清潔で安全な環境。
私は日本で活発な暮らしをするのが大好きです。
良いですね日本は。
国内で移動すると同様に家から会社に往復するにも便利です。私は普段母国でドライブしていますが、日々の通勤によるストレスははるかに少ないです。
私はいつでもどの時間帯でもどこでも大体行けます。安全は大切な事です。
平日にサラリーマンとして働いていますが、週末では友人とカフェでくつろぐか日本に旅行行きます。
私は来日してから、自分の人生を変えるようになり、寝る、食べる、旅行する人生を過ごすようになりました。
いつでもできる自由。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
食べ物、信頼できるサービス、交通手段。
清潔で安全な環境。
私は日本で活発な暮らしをするのが大好きです。
良いですね日本は。
国内で移動すると同様に家から会社に往復するにも便利です。私は普段母国でドライブしていますが、日々の通勤によるストレスははるかに少ないです。
私はいつでもどの時間帯でもどこでも大体行けます。安全は大切な事です。
平日にサラリーマンとして働いていますが、週末では友人とカフェでくつろぐか日本に旅行行きます。
私は来日してから、自分の人生を変えるようになり、寝る、食べる、旅行する人生を過ごすようになりました。
いつでもできる自由。
修正後
食べ物、信頼できるサービス、交通手段。
清潔で安全な環境。
私は日本で忙しい暮らしをするのが大好きです。
良いですね日本は。
国内で移動すると同様に家から会社に往復するにも便利です。母国では普段、ドライブしていましたが、日々の通勤によるストレスははるかに少ないです。
私はいつでもどの時間帯でもどこでも大体行けます。安全は大切な事です。
平日にサラリーマンとして働いていますが、週末では友人とカフェでくつろぐか日本以外のところへ旅行に行きます。
私は来日してから、自分の人生を変えるようになり、寝る、食べる、旅行する人生を過ごすようになりました。
いつでもできる自由。