翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2016/09/26 17:32:35

nao_zhizi0202
nao_zhizi0202 44 外国の文化に触れたり、外国語でしゃべることが好きで、台湾の好きな芸能人の著...
英語

Cities are clean People are civilized Not aggressive Convenient Beautiful women Not too much black people trouble makers like in europe Freedom

fashionable

Japan clean, safety life.

Very safe, very convenient.

It's safe. Food is cheap.

my life style in japan i become very punctual in time

I like that the people are nice

Easy access to parks on the weekend and bars after work.

Transportation in Japan is very comfortable, so it is easy to travel around Japan.

There are so many good restaurants in Tokyo.

safe, easy going, clean, healthy environment, pure food. I love purity of Japan.

I fill that i am in one of cultural richest country in the world. People are busy doing their work and respect each other.

日本語

市内は清潔で、人は礼儀正しく、攻撃的ではないですし、美人も優しい。ヨーロッパみたいに黒人がやらかすこともないです。

流行り。

日本は綺麗で、安心に暮らせます。

非常に安全で、便利。

治安も良い、食べ物が安い。

私の日本での過ごし方は時間に厳しくなることです。

人々が親切な所も好きです。

週末の公園や仕事終わりのバーへのアクセスも便利です。

日本の交通はとても安全なので、日本に旅行するときに安心に行けます。

東京には美味しいレストランがたくさんあります。

安全、アクセスが便利、清潔、健康的な環境、安全な食品。私は日本の誠実さが大好きです。

私は世界で文化が最も豊富な国の1つにいることに満足しています。日本人は自分の仕事に忙しいと思いますが、互いに尊敬しています。

レビュー ( 1 )

ikaru_sakae 53 Hi. I'm a Japanese native living in M...
ikaru_sakaeはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2017/12/15 12:41:13

【校正例】
Transportation in Japan is very comfortable, so it is easy to travel around Japan.
日本の交通はとても安全なので、日本に旅行するときに安心に行けます。

⇒ 日本の交通はとても快適なので、旅行がしやすいです。

「安全」と「快適」を取り違えるのは間違いバレバレなので ここは軽率
日本の話題に決まっているので、後半はもっと略す方がよい。
また、「日本に旅行する」は、海外⇒日本 への移動過程のニュアンスがある
「日本を旅行する」だと、日本国内をまわるイメージです。助詞の用法に注意。

「ヨーロッパみたいに黒人がやらかすこともないです。」は、ある意味、秀逸な訳。笑いました。

コメントを追加
備考: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。