翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )
評価: 44 / 1 Review / 2016/09/11 23:37:35
母国語以外で日常使える言語を選択して下さい。
従業地の周辺環境についてお尋ねします。
余暇環境についてお尋ねします。
来日前の日本の都市に対するイメージ
来日後の日本の都市に対するイメージ
あなたは以下のどれにあてはまりますか?
・通常、オフィスで働いている
・通常、オフィス以外の飲食・小売店や工場で働いている
・その他(アンケートを回答することができません)
オフィスで働かれている方に対するアンケート
申訳ございません、あなたはアンケートの回答者条件を満たしておりません。
请选择母语以外日常会使用的语言。
关于工作地周边询问。
关于余暇环境询问。
来日本前对日本城市的印象
来日本后对日本城市的印象
以下的哪个符合您的状况?
·通常,在办公室工作着
·通常,在办公室以外的饮食·零售店和工厂工作着
·其他(无法回答询问调查)
十分抱歉,你没达到问卷调查的应答者资格。
针对办公室工作者的问卷调查
レビュー ( 1 )
元の翻訳
请选择母语以外日常会使用的语言。
关于工作地周边询问。
关于余暇环境询问。
来日本前对日本城市的印象
来日本后对日本城市的印象
以下的哪个符合您的状况?
·通常,在办公室工作着
·通常,在办公室以外的饮食·零售店和工厂工作着
·其他(无法回答询问调查)
十分抱歉,你没达到问卷调查的应答者资格。
针对办公室工作者的问卷调查
修正後
请选择母语以外日常使用的语言。
关于工作地周边环境询问。
关于休闲环境询问。
来日本前对日本城市的印象
来日本后对日本城市的印象
以下的哪个符合您的状况?
·通常,在办公室工作着
·通常,在办公室以外的饮食·零售店或工厂工作着
·其他(无法回答询问调查)
针对办公室工作者的问卷调查↵
十分抱歉,你没达到问卷调查的应答者资格。