翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 44 / 1 Review / 2016/09/11 23:37:35

matrura
matrura 44 私は中学校の時、始めて日本のドラマを見ました。それから、日本の文化に興味が...
日本語

母国語以外で日常使える言語を選択して下さい。


従業地の周辺環境についてお尋ねします。


余暇環境についてお尋ねします。


来日前の日本の都市に対するイメージ
来日後の日本の都市に対するイメージ

あなたは以下のどれにあてはまりますか?
・通常、オフィスで働いている
・通常、オフィス以外の飲食・小売店や工場で働いている
・その他(アンケートを回答することができません)


オフィスで働かれている方に対するアンケート

申訳ございません、あなたはアンケートの回答者条件を満たしておりません。



中国語(簡体字)

请选择母语以外日常会使用的语言。

关于工作地周边询问。

关于余暇环境询问。

来日本前对日本城市的印象

来日本后对日本城市的印象



以下的哪个符合您的状况?
·通常,在办公室工作着
·通常,在办公室以外的饮食·零售店和工厂工作着

·其他(无法回答询问调查)

十分抱歉,你没达到问卷调查的应答者资格。


针对办公室工作者的问卷调查

レビュー ( 1 )

wenliu333 52 はじめまして、私は来日29年間になりました。通訳、翻訳の仕事19年以上して...
wenliu333はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2017/11/24 10:37:39

元の翻訳
请选择母语以外日常使用的语言。

关于工作地周边询问。

关于余暇环境询问。

来日本前对日本城市的印象

来日本后对日本城市的印象



以下的哪个符合您的状况?
·通常,在办公室工作着
·通常,在办公室以外的饮食·零售店工厂工作着

·其他(无法回答询问调查)

十分抱歉,你没达到问卷调查的应答者资格。


针对办公室工作者的问卷调查

修正後
请选择母语以外日常使用的语言。

关于工作地周边环境询问。

关于休闲环境询问。

来日本前对日本城市的印象

来日本后对日本城市的印象



以下的哪个符合您的状况?
·通常,在办公室工作着
·通常,在办公室以外的饮食·零售店工厂工作着

·其他(无法回答询问调查)

针对办公室工作者的问卷调查
十分抱歉,你没达到问卷调查的应答者资格。


コメントを追加