Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 母国語以外で日常使える言語を選択して下さい。 従業地の周辺環境についてお尋ねします。 余暇環境についてお尋ねします。 来日前の日本の都市に対す...
翻訳依頼文
母国語以外で日常使える言語を選択して下さい。
従業地の周辺環境についてお尋ねします。
余暇環境についてお尋ねします。
来日前の日本の都市に対するイメージ
来日後の日本の都市に対するイメージ
あなたは以下のどれにあてはまりますか?
・通常、オフィスで働いている
・通常、オフィス以外の飲食・小売店や工場で働いている
・その他(アンケートを回答することができません)
オフィスで働かれている方に対するアンケート
申訳ございません、あなたはアンケートの回答者条件を満たしておりません。
従業地の周辺環境についてお尋ねします。
余暇環境についてお尋ねします。
来日前の日本の都市に対するイメージ
来日後の日本の都市に対するイメージ
あなたは以下のどれにあてはまりますか?
・通常、オフィスで働いている
・通常、オフィス以外の飲食・小売店や工場で働いている
・その他(アンケートを回答することができません)
オフィスで働かれている方に対するアンケート
申訳ございません、あなたはアンケートの回答者条件を満たしておりません。
happykyoku
さんによる翻訳
请选择除母语外日常能够使用的语言。
关于工作地周边环境请允许我提问。
关于业余活动的环境请允许我提问。
来日本前对日本都市的印象
来日本后对日本都市的印象
你符合以下的哪个选项?
・通常、在办公室里工作
・通常、在办公室以外的饮食店、小卖店和工厂工作
・其他(无法进行问卷回)
对于在办公室工作者的问卷调查
非常抱歉,您不符合回答此问卷调查的回答者条件
关于工作地周边环境请允许我提问。
关于业余活动的环境请允许我提问。
来日本前对日本都市的印象
来日本后对日本都市的印象
你符合以下的哪个选项?
・通常、在办公室里工作
・通常、在办公室以外的饮食店、小卖店和工厂工作
・其他(无法进行问卷回)
对于在办公室工作者的问卷调查
非常抱歉,您不符合回答此问卷调查的回答者条件
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 232文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,088円
- 翻訳時間
- 41分
フリーランサー
happykyoku
Standard