翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2016/09/10 07:08:28
I WAS NOT SATISFIED WITH THE SERVICE BECAUSE I USUALLY PAY R1060 THIS TIME I PAID R1600 I DON'T UNDERSTAND WHY. THEY FORGOT TO PUT THE OIL TAP IN. I DROVE FOR TWO HOURS WHEN I NOTICED A SMELL IN THE VEHICLE. I NOTICED THEY FORGOT TO PUT THE OIL TAP IN
----------
THERE WAS A PROBLEM WHEN THEY SAID MY THEY SAID MY BRAKE AND DRUM NEEDED REPLACEMENT AND I CHECKED SOMEWHERE ELSE AND THERE WAS NOTHING WRONG SO THEY WANTED ME TO REPLACE MY DRUM AND BE CHARGED.THEY ALSO SAID SOMEONE WOULD CALL ME AND THEY STILL HAVE NOT
----------
私はそのサービスに満足していない、何故なら私はたいてい1060ランド支払っているが今回は1600ランド払った、理由は分からない。彼らは給油口を閉め忘れていた。2時間運転してから車内のにおいに気が付いた。私は彼らが給油口を閉め忘れたことに気が付いた。
----------
彼らは私にブレーキドラムを交換する必要があると言い、私は調べてみたがどこにも異常は見つけられず、彼らは課金のためにそう言ったのが問題だ。彼らは私に電話をするとも言ったが、未だに連絡はない。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
私はそのサービスに満足していない、何故なら私はたいてい1060ランド支払っているが今回は1600ランド払った、理由は分からない。彼らは給油口を閉め忘れていた。2時間運転してから車内のにおいに気が付いた。私は彼らが給油口を閉め忘れたことに気が付いた。
----------
彼らは私にブレーキドラムを交換する必要があると言い、私は調べてみたがどこにも異常は見つけられず、彼らは課金のためにそう言ったのが問題だ。彼らは私に電話をするとも言ったが、未だに連絡はない。
修正後
私はそのサービスに満足していない。何故なら、いつもなら1060ランド支払うところを、今回は1600ランド請求された。理由は分からない。彼らは給油口を閉め忘れていた。2時間運転してから車内のにおいに気付き、彼らが給油口を閉め忘れたことがわかった。
----------
ブレーキドラムを交換する必要があると彼らが言うので、私は調べてみたが、どこにも異常は見つからなかった。金をとるためだけにそう言ったらしい。これは問題だ。彼らは私に電話をするとも言ったが、未だに連絡はない。
あくまで僕の好みでの添削ですので、あまり気にしないでください。
印象としては、いちど全体を訳したあとに、より読みやすい日本語になるよう細部を調整する手間をかけると、
読んだ時のクオリティ印象が大幅に向上する気がします。作業の最後に、自分が翻訳したことをいったん忘れて、純粋に読者目線で再読すると良いかと思います。
レビューありがとうございます。Light翻訳ですと十分に推敲しきれないこともありますが、できるだけ読みやすい日本語となるように心掛けたいと思います。アドバイスもありがとうございました。
いえ、多少でもお役に立てたら幸いです…