翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/07/22 22:53:50

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

Thank you for your e-mail.

Please send us your order number again. We can check if this suitcase is still available on our website. If this is so than you are allowed to place a new order on our website.

We hope we hav inform you well.

日本語

メールをお送り頂きありがとうございます。

恐縮ですが注文番号をもう一度教えて頂けますか? このスーツケースがウェブサイト上でまだ購入可能かどうか確認いたします。もし購入可能であれば、弊社ウェブサイト上で発注頂くことが可能です。

よいお知らせを差し上げられることを願っております。

レビュー ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/07/24 12:17:14

元の翻訳
メールをお送り頂きありがとうございます。

恐縮ですが注文番号をもう一度教えて頂けますか? このスーツケースがウェブサイト上でまだ購入可能かどうか確認いたます。もし購入可能であれば、弊社ウェブサイト上で発注頂くことが可能です。

よいお知らせを差し上げられることを願っております。

修正後
メールをありがとうございます。

注文番号をもう一度お送りください。このスーツケースが弊社ウェブサイト上でまだ購入可能かどうか確認させていただきます。もし購入可能であれば、弊社ウェブサイト上で新たに発注頂けます。

このお知らせがお役に立ちますよう願っております。

コメントを追加