翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/07/16 00:42:28
メールを確認してもらえましたか?
あなたがまだguyatone WR-2を購入ご希望であれば、
私からあなたへebayを使って直接オファーすることができます。
価格は110ドル+送料15ドルです。
あなたからの返信があれば、できるだけ早くオファーします。
人気のある商品のため、売り切れてしまう可能性があります。
この商品をあなたに是非購入してもらいたいと私は思っています。
どうか早めにお返事ください。
Have you checked email?
If you still want to buy guyatone WR-2, I can directly make an offer to you using eBay.
The price is $110 plus $15 for shipping cost.
When you reply, I will make an offer as soon as possible.
As this item is popular, it might be sold out.
I'd definitely like you to buy this item.
I appreciate your soonest reply.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Have you checked email?
If you still want to buy guyatone WR-2, I can directly make an offer to you using eBay.
The price is $110 plus $15 for shipping cost.
When you reply, I will make an offer as soon as possible.
As this item is popular, it might be sold out.
I'd definitely like you to buy this item.
I appreciate your soonest reply.
修正後
Have you checked email?
If you still want to buy guyatone WR-2, I can directly make an offer to you using eBay.
The price is $110 plus $15 for shipping cost.
I will make an offer as soon as I receive your response.
As this item is popular, it might become sold out.
I'd definitely like you to buy this item.
I appreciate your soonest reply.