翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/07/16 00:52:41
メールを確認してもらえましたか?
あなたがまだguyatone WR-2を購入ご希望であれば、
私からあなたへebayを使って直接オファーすることができます。
価格は110ドル+送料15ドルです。
あなたからの返信があれば、できるだけ早くオファーします。
人気のある商品のため、売り切れてしまう可能性があります。
この商品をあなたに是非購入してもらいたいと私は思っています。
どうか早めにお返事ください。
Have you checked my email?
If you still would like to purchase guyatone WR-2, I can directly give you an offer per eBay.
It will be USD 110 plus USD 15 for shipping.
Upon reply from you, I will give you an offer as soon as possible.
Please note that this item is really popular and may be sold out.
I really would like you to purchase this item.
Your prompt response would be highly appreciated.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Have you checked my email?
If you still would like to purchase guyatone WR-2, I can directly give you an offer per eBay.
It will be USD 110 plus USD 15 for shipping.
Upon reply from you, I will give you an offer as soon as possible.
Please note that this item is really popular and may be sold out.
I really would like you to purchase this item.
Your prompt response would be highly appreciated.
修正後
Have you checked my email?
If you still would like to purchase guyatone WR-2, I can directly give you an offer via eBay.
It will be 110 USD plus 15 USD for shipping.
Upon reply from you, I will give you an offer as soon as possible.
Please note that this item is really popular and may be sold out.
I really would like you to purchase this item.
Your prompt response would be highly appreciated.