翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/07/14 00:57:28
先日メール差し上げた件、その後いかがでしょうか?
写真のクレジットが修正されれば、記事を告知したいと考えていますので、ご対応いただければと思います。
Regarding the topic which I sent you an e-mail about, what is the current status after that?
Once the credit of the picture is corrected, I will announce the article. So, I appreciate if you can address it.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Regarding the topic which I sent you an e-mail about, what is the current status after that?
Once the credit of the picture is corrected, I will announce the article. So, I appreciate if you can address it.
修正後
Regarding the topic which the other day I sent you an e-mail about, what is the current status after that?
Once the credit of the picture is corrected, I will publish the article. So, I would appreciate it if you can address it.