翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )
評価: 61 / ネイティブ フランス語 / 1 Review / 2016/06/28 12:48:27
迅速な返金をありがとう。
paypalで今回の取引全額 €3,152.14 を返金頂いています。
念の為に確認ですが、私は改めて€3,086.44をペイパル経由で貴方に送金すればよいのですね?
Merci d'avoir procédé au remboursement de manière rapide.
J'ai reçu un remboursement par Paypal d'un montant de 3152,14 euros.
J'aimerais juste confirmer si je dois vous renvoyer un paiment de 3086,44 euros par Paypal.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Merci d'avoir procédé au remboursement de manière rapide.
J'ai reçu un remboursement par Paypal d'un montant de 3152,14 euros.
J'aimerais juste confirmer si je dois vous renvoyer un paiment de 3086,44 euros par Paypal.
修正後
Merci d'avoir procédé au remboursement de manière rapide.
J'ai bien reçu un remboursement de 3152,14 euros pour l'ensemble de la transaction via paypal.
J'aimerais juste être sur. je devrai vous envoyer un supplément de 3086,44 euros par Paypal, c'est bien ça?
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。