翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )
評価: 50 / 1 Review / 2016/06/28 12:50:23
迅速な返金をありがとう。
paypalで今回の取引全額 €3,152.14 を返金頂いています。
念の為に確認ですが、私は改めて€3,086.44をペイパル経由で貴方に送金すればよいのですね?
Merci pour votre remboursement rapide.
J'ai reçu une somme complète de € 3,152.14 par PayPal.
C'est par précaution, puis je vous renvoyer à nouveau de € 3,086.44 par PayPal?
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Merci pour votre remboursement rapide.
J'ai reçu une somme complète de € 3,152.14 par PayPal.
C'est par précaution, puis je vous renvoyer à nouveau de € 3,086.44 par PayPal?
修正後
Je vous remercie d'avoir effectué le remboursement aussi rapidement.
J'ai reçu la somme complète de 315 214€ par PayPal.
Par précaution, puis-je vous transférer le montant de 308 644€ par PayPal à nouveau?