翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/06/20 15:59:48

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

※1 今回、価格を掲示いただきました、上記2アイテムとなりますが、想定以上の価格でしたので、サイズを小さくして、価格を下げる事が出来ないでしょうか? 上記サイズで US$=30 程度が想定価格です
※2 サイズは 高さ=410mm 幅=380mm 奥行=380mm
カラーは、ブラック・ダークブラン 2色でお願い致します。


英語

※1 The two items of which you offered the prices are more expensive than expected, so, would it be possible to lower the price by down sizing? The expected price is 30 USD for the size above.
※2 the size is, height=410mm, width=380mm, depth=380mm.
The colors are two, which are black and dark brown, please.

レビュー ( 1 )

ep_ntt_thuy 50 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
ep_ntt_thuyはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/07/09 17:47:38

元の翻訳
※1 The two items of which you offered the prices are more expensive than expected, so, would it be possible to lower the price by down sizing? The expected price is 30 USD for the size above.
※2 the size is, height=410mm, width=380mm, depth=380mm.
The colors are two, which are black and dark brown, please.

修正後
※1 The two items of which you offered the prices are more expensive than expected, so, would it be possible to lower the price by down sizing? The expected price is 30 USD for the size above.
※2 the size is, height=410mm, width=380mm, depth=380mm.
Please make them in two colors: black and dark brown.

コメントを追加