翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/06/06 17:47:16
Problem is after the US exchange rate and adding on the import duty/tax I could get a similar guitar for cheaper in Australia. So if didn't like the guitar for what ever reason I wouldn't be able to sell it for what I paid for it.
Are you prices negotiable at all?
Maybe you could do me a good price on the two guitars together?
please let me know
many thanks
Daz
問題は、アメリカ為替レートと、輸入関税を足せばオーストラリアで同類のギターをもっと安い値段で手に入れられることです。もし何らかの理由でギターを気に入らなければ、買った値段で売れます。
価格交渉はできませんか?
ギター2本まとめてなら、まえてもらえますか?
ご連絡お願いします。
宜しくお願いします。
Daz
レビュー ( 1 )
元の翻訳
問題は、アメリカ為替レートと、輸入関税を足せばオーストラリアで同類のギターをもっと安い値段で手に入れられることです。もし何らかの理由でギターを気に入らなければ、買った値段で売れます。
価格交渉はできませんか?
ギター2本まとめてなら、まえてもらえますか?
ご連絡お願いします。
宜しくお願いします。
Daz
修正後
問題は、アメリカ為替レートと、輸入関税を足せばオーストラリアで同類のギターをもっと安い値段で手に入れられることです。もし何らかの理由でギターを気に入らなかった場合、買った値段で売ることができないでしょう。
価格交渉はできませんか?
ギター2本まとめてなら、まえてもらえますか?
ご連絡お願いします。
宜しくお願いします。
Daz