翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/05/29 17:50:03

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語


I wonder if sales of miniature are reserved for professional or individual?

日本語

ミニチュアの販売は、プロフェッショナル向けなのか、個人向けなのかどちらなのか疑問に思っています。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/05/30 18:15:18

元の翻訳
ミニチュアの販売は、プロフェッショナル向けなのか、個人向けなのどちらなのか疑問に思っています。

修正後
ミニチュアの販売は、プロ向けでしょうか、それとも個人向けでしょう

少しばかり簡略化できると思います

ka28310 ka28310 2016/05/30 18:18:14

有難うございます。ご指摘のとおり、短い会話調のセンテンスにしては冗長な訳にしてしまいました。ご指摘、どうもありがとうございます。

コメントを追加