翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/05/11 15:22:32

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

レンタサイクルは全て売り切れました。電動バイクは在庫があります。
只今、自転車の返却状況を確認中です。お時間のある方はこちらを読んでお待ちください。すぐに戻ります。
自転車の右手のハンドルでギアの切り替えができます。
電動自転車を2日間レンタルしたお客様には、一度だけバッテリーの交換サービスを行います。
その時には、この白い小屋に来て頂ければ交換します。
ここに代表のお客様の名前と電話番号を書いてください。
電話番号が無ければ、お泊まりのホテルか民宿の名前を記入して下さい。

日本語

All of the rental cycles have been sold out. We have electric bikes in our stock, though.
Currently we are checking the return status of bicycles. If you have time, please read this and wait for a while. I will be back soon.
You can switch the gears by the switch on the right hand side of the bicycle handle.
We provide battery replace service to the customers who rented electrical bicycle for two days.
In using this service, please come to the white lodge. Then we will replace the battery.
Please write the name and the phone number of the representative of customers' group here.
If you do not have phone number, please provide the name of the hotel or the guest house which you are staying at.

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2019/10/08 21:11:11

うまく訳されています

コメントを追加