翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2016/04/23 03:44:51
I need direct Paypal quantities of Canon printheads ●● My present supplier appears to have issues in supplying us. My contact ○○
Check out my feedback - well over 5000 100% positive
あなたのメールアドレスは何ですか?
また、何をいくつ購入予定ですか?
ペイパルから直接購入してくれたら基本的に5%以上の割引が可能です。
注文個数によっては10%以上割引が可能な場合もあります。
私たちはあなたとより良いビジネスを行いたいです。
私は直接Paypal決済する必要があります。
Canon printheads ●● の数
私が現在利用しているサプライヤーは我々に商品を供給するのに問題を抱えているようです。
私の連絡先は○○です。
Please let us know your email address.
Please also let us know how many of which items you are going to buy.
If you can pay directly to our PayPal account, basically more than 5% of discount could be given to you.
Depending on how many you order, 10% discount might be possible.
Thank you for your business with us.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
私は直接Paypal決済する必要があります。
Canon printheads ●● の数
私が現在利用しているサプライヤーは我々に商品を供給するのに問題を抱えているようです。
私の連絡先は○○です。
Please let us know your email address.
Please also let us know how many of which items you are going to buy.
If you can pay directly to our PayPal account, basically more than 5% of discount could be given to you.
Depending on how many you order, 10% discount might be possible.
Thank you for your business with us.
修正後
私は直接Paypal決済する必要があります。
Canon printheads ●● の数
私が現在利用しているサプライヤーは我々に商品を供給するのに問題を抱えているようです。
私の連絡先は○○です。
フィードバックをご覧ください・・・↵
Please let us know your email address.
Please also let us know how many of which items you are going to buy.
If you can pay directly to our PayPal account, basically more than 5% of discount could be given to you.
Depending on how many you order, 10% discount might be possible.
Thank you for your business with us.
1文が訳抜けです