翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2016/04/22 16:31:44

between-lines
between-lines 50 日本語/英語翻訳。 翻訳経験は、ITソフトウエア、ファッション小売業...
英語

Per our discussion I send it back , what shipper would you like me to use?
USPS? FedEx ? Ups? As you are signing responsible for the cost perhaps you like to decide . I would normally use fed ex for this as it is most traceable.

日本語

ご相談したいのですが、返送にはどちらの配送会社がご希望ですか。
USPSですか? FedEx? それとも UPSですか?返送代金のお支払いには署名いただいているので、選択したいのではないかと思いました。私は通常の送付では、位置情報の追いかけが一番やりやすいので FedExで送付しております。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/04/25 22:13:24

元の翻訳
ご相談したいのですが、返送にはどちらの配送会社がご希望ですか。
USPSですか? FedEx? それとも UPSですか?返送代金のお支払いには署名いただいているので、選択したいのではないかと思いました。私は通常の送付では、位置情報のいかけが一番やりやすいので FedExで送付しております。

修正後
ご相談したいのですが、返送にはどちらの配送会社がご希望ですか。
USPSですか? FedEx? それとも UPSですか?返送代金のお支払いには署名いただいているので、選択したいのではないかと思いました。私は通常の送付では、追が一番やりやすいので FedExを使っております。

送付がダブりました

コメントを追加