Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2016/03/30 19:20:32

chloe2ne1
chloe2ne1 44 初めまして。慶応義塾大学でマーケティングを専攻し、2024年で日本居住暦1...
英語

This is the best ship we can find.
Can you apply to check with the custom in time?Can you apply to check with the custom in time?
With this ship, it's 3 days.So we have to confirm it soon.

日本語

これが我々ができる最も良い便です。
時間通りに、税簡に確認することを申請してもらえますか?時間通りに、税簡に確認することを申請してもらえますか?
この便であれば、3日かかります。したがって、我々はすぐ確認しなくてはなりません。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/03/31 20:57:13

元の翻訳
これが我々ができる最も良い便です。
時間通りに、税に確認することを申請してもらえますか?時間通りに、税簡に確認することを申請してもらえますか?
この便であれば、3日かかります。したがって、我々はすぐ確認しなくてはなりません。

修正後
これが我々ができる最も良い発送方法です。
時間通りに、税に確認することを申請してもらえますか?
この発送方法であれば、3日かかります。したがって、我々はすぐ確認しなくてはなりません。

コメントを追加