翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2016/01/11 15:31:26

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

この度は商品を購入頂きありがとうございました。
届きました商品は気に入って頂けましたでしょうか?
商品に満足いただけていたら私もすごくうれしいです!
次回のショッピングをお待ちしております。
数あるショップの中から選んで頂きありがとうございます。重ねてお礼申し上げます。

英語

Thank you for purchasing the item at our shop.
Are you satisfied with the item you purchased?
I would be very happy if you like it.
I am looking forward to your next shopping with us.
I appreciate you chose our shop among a lot of competitors. Thanks again.

レビュー ( 2 )

miya-fu 53 アメリカで2年間の語学留学の経験(平成5年-7年)があります。帰国後すぐに...
miya-fuはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/01/12 17:14:41

完璧です

コメントを追加
cielo_translation 61 2015年3月に英日翻訳でJTFほんやく検定3級を取得(翻訳士) 大学で...
cielo_translationはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/01/12 17:17:35

元の翻訳
Thank you for purchasing the item at our shop.
Are you satisfied with the item you purchased?
I would be very happy if you like it.
I am looking forward to your next shopping with us.
I appreciate you chose our shop among a lot of competitors. Thanks again.

修正後
Thank you for making a purchase at our shop.
Are you satisfied with the item you purchased?
I would be very happy if you like it.
I am looking forward to your next shopping with us.
Thank you for choosing our shop out of the many options that is available. Thanks again.

コメントを追加
備考: Amazonで販売した商品へのフォローメール