翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2015/12/15 11:47:21
Thanks so much for your extra patience and another chance for our business
We feel very grateful and thankful for your interest in our product, we understand it would be a long shipping for you, as it usually arrived more than 12 business days in christmas holiday season.
Please don't worry, if it couldn't arrive within 12 working days, please contact us, we could refund for you
And we have just opened service of cash on delivery, if you like, we could cancel the order for you, and you could pay for it when you received it
If neither of the above choice is liked by you, we could cancel the order and refund for you
I apologize for the delay in providing a clear and effective resolution in time for our valued customer
忍耐強くお待ちいただきありがとうございます、また新たなビジネスチャンスをいただき感謝いたします。
弊社商品にご興味をお持ちいただき、誠にありがとうございます。クリスマスホリデーシーズンには通常12営業日以上かかりますので、配送まで長らくお待ちいただくことになるかと存じます。
ご心配なさらないでください、12営業日以内に到着しない場合、ご連絡いただけましたら返金いたします。
代引きサービスを始めましたので、よろしければご注文をこちらでキャンセルし、到着時にお支払いいただくことも可能です。
上記ご提案のいずれもご希望されない場合は、ご注文をキャンセルし返金させていただきます。
大切なお客様に明確かつ効果的な解決策を迅速に提供できなかったことをお詫びいたします。
レビュー ( 2 )
とてもきれいに訳されており、直すところは無いと思います。