翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2015/12/12 13:36:32
7. Fynd
Fynd takes the hassle out of finding a phone repair technician. Its software platform finds the best technician and sends him or her to your home or office to perform an on-site repair. The technicians are independent third-party contractors.
Currently operational in Singapore and Hong Kong, it has repaired more than 2,900 mobile phones and is now handling 660 phones per month.
7.Fynd
Fyndは携帯電話の修理技術士を探す手間を省く。ソフトウエアプラットフォームで最適な技術士を探し、彼/彼女を家や事務所にその場で修理を行うために派遣する。技術士は外託の契約労働者だ。
今のところシンガポールと香港で運営しており、2900以上の携帯電話をこれまでに修理し、月に660の携帯電話を修理している。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
7.Fynd
Fyndは携帯電話の修理技術士を探す手間を省く。ソフトウエアプラットフォームで最適な技術士を探し、彼/彼女を家や事務所にその場で修理を行うために派遣する。技術士は外託の契約労働者だ。
今のところシンガポールと香港で運営しており、2900以上の携帯電話をこれまでに修理し、月に660の携帯電話を修理している。
修正後
7.Fynd
Fyndは携帯電話の修理技術士を探す手間を省く。そのソフトウエアプラットフォームで最適な技術士を探し、現場で修理を行わせるため、彼/彼女を家や事務所に派遣する。技術士は独立の外部外契約者だ。
今のところシンガポールと香港で営業しており、これまでに2,900台以上の携帯電話を修理し、現在は月に660台の携帯電話を取り扱っている。
該当記事です。未翻訳分です。
http://e27.co/8-startups-graduated-jfdis-second-class-2015-20151204/
「独立の外部外契約者」は、「独立の外部契約者」と訂正いたします。