Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 1 Review / 2015/12/08 10:24:39

reikokobinata
reikokobinata 51 I am a housewife with an experience o...
英語

I contacted the French service (DRAAF) which edits the phytosanitary certification for the goods which are exported outside the country. We have to provide it with the specific requests needed (certificates, documents, packaging, labelling, etc...) to import cargo rice in Japon. Could you indicate these requests as a list to ensure we have everything prepared before the exportation? Thank you in advance. We have to fill the export certificate request for the DRAAF in order to edit the certificate itself adequately for the exportation to Japan (files PhytosanitaryCertificateRequest.doc).

日本語

私はフランスのDRAAFという商品の輸出植物検疫証明サービスに問い合わせました。日本に米の積み荷を輸入するには特別な要求(証明、書類、梱包、ラベル等)を満たす必要があります。輸出前の準備を万端整える為、この要求をリストアップして指示していただけませんか?宜しくお願いします。私たちはDRAAF宛に輸出証明を作成せねばならず、それは証明書が日本への輸出に適する為なのです。(植物検疫証明書類を添付)

レビュー ( 1 )

umifukuro 58 umifukuroと申します。プロフィールをご覧くださりありがとうございま...
umifukuroはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/12/11 12:36:16

正確だと思います。

コメントを追加
備考: フランスから日本へ米を輸入します。
フランス側の業者が、そのために調査してくれたメールをくれました。