翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/12/08 10:30:42

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

I contacted the French service (DRAAF) which edits the phytosanitary certification for the goods which are exported outside the country. We have to provide it with the specific requests needed (certificates, documents, packaging, labelling, etc...) to import cargo rice in Japon. Could you indicate these requests as a list to ensure we have everything prepared before the exportation? Thank you in advance. We have to fill the export certificate request for the DRAAF in order to edit the certificate itself adequately for the exportation to Japan (files PhytosanitaryCertificateRequest.doc).

日本語

フランスのサービス(DRAAF)へ連絡を取りました。本サービスは、国外へ輸出される商品の検疫を編集します。
日本への米の輸入において証明書、書類、パッケージ及びラベル等の個別に要請される書類を提示しなければなりません。
輸出に先立つ準備の確認のためリストによりこれらの要請をご教示いただけませんか。
前もってお礼申し上げます。
日本への輸出証明書を正当に編集するためDRAAFに必要な輸出の証明書を記入しなければなりません(検疫証明の要請を申請)。

レビュー ( 1 )

marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukomeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/12/23 16:46:51

わかり易くていいと思います。

コメントを追加
備考: フランスから日本へ米を輸入します。
フランス側の業者が、そのために調査してくれたメールをくれました。