翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/10/22 10:38:36

nobu225
nobu225 53 I've been working in IT industry for ...
英語

Mr Lee agreed to prepare new machine for packing as your requirement. We are always ready to start all the process. So please let set up your plan and inform me, we will prepare for the production, it won't take much time.

日本語

リー氏は、あなたの要求した新機種の梱包準備に合意しました。
いつでも全ての手続きを開始できます。
ですので、ぜひあなたのプランを準備させてください。
私にお知らせいただければ、製作準備をさせていただきます。そんなに時間はかかりません。

レビュー ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/10/23 20:07:11

元の翻訳
リー氏は、あなたの要求した新機種の梱包準備に合意しました。
いつでも全ての手続きを開始できます。
ですので、ぜひあなたのプランを準備させてください。
お知らせいたければ、製作準備をせてただきます。そんなに時間はかかりません。

修正後
リー氏は、あなたの要求した新機種の梱包準備に合意しました。
いつでも全ての手続きを開始する準備ができています。
ですので、あなたのプランを準備させてください。また、までお知らせださい
弊社は生産に備えます。そんなに時間はかかりません。

コメントを追加