Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2015/10/17 13:16:44

ms-milo
ms-milo 52
英語

If it takes about a week then it works for me. What do I have to do now to order it this way?


Hello, I'm trying to buy kotatsu table, but I'm curious whether kotatsu table has a heater on it or not. thank you

日本語

一週間くらいで届くなら大丈夫です。どのように注文をしたらよいですか?


こんにちは。こたつテーブルを購入したいのですが、このテーブルが暖房付きかどうか確認したいです。宜しくお願いします。

レビュー ( 2 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/10/19 21:37:12

よいと思います。

コメントを追加
isshi 50 はじめまして。R.Mitsuboriです。 ご覧いただき、ありがとうござ...
isshiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/10/20 16:18:01

元の翻訳
一週間くらいで届くなら大丈夫です。どのように注文をしたらよいですか?


こんにちは。こたつテーブルを購入したいのですが、このテーブルが暖房付きかどうか確認したいです。宜しくお願いします。

修正後
一週間くらいかかるのなら大丈夫です。どのように注文をしたらよいですか?


こんにちは。こたつテーブルを購入したいのですが、このテーブルがヒーター付きかどうか確認したいです。宜しくお願いします。

届く、という英語はないので訳から省いた方がいいかと思います。

コメントを追加
備考: わかりやすい日本語に訳してください