翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 4 Reviews / 2015/10/14 10:38:01

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デ...
英語

I don't have these model in stock right now. I takes up to 10 - 14 days to get, maybe less. Do you want to wait?

I understand that watches become cheaper, however there is not much I can do. I can lower

日本語

今この型は在庫がありません。おそらく入荷まで10ー14日もしくはそれ以内かります。待ちますか?

時計は安くなっているのはわかりますが、どうすることもできません。値引きはできます。

レビュー ( 4 )

yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/10/15 10:53:50

いいと思います。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

chibbi chibbi 2015/10/15 12:18:34

ありがとうございます。

コメントを追加
greene 67 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
greeneはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/10/15 14:37:57

元の翻訳
今このは在庫がありません。おそらく入荷まで1014日もしくはそ以内かり。待ちますか?

時計安くなっているのはわかりますが、どうすることもできません。値引きはできます。

修正後
今これらモデルは在庫がありません。入荷まで最長で1014日かかりますが、それより早いかもしれません。待ちますか?

時計安くなっているのはわかりますが、どうすることもできません。値引きはできます。

chibbi chibbi 2015/10/16 13:11:44

ありがとうございます。

コメントを追加
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/10/15 17:22:47

元の翻訳
今この型は在庫がありません。おそらく入荷まで1014日もしくはそ以内かり。待ちますか?

時計は安くなっているのはわかりますが、どうすることもできません。値引きはできます。

修正後
今この型は在庫がありません。おそらく入荷まで1014日ですがそれより早いかもしれません。待ちますか?

時計は安くなっているのはわかりますが、どうすることもできません。値引きはできます。

chibbi chibbi 2015/10/16 13:12:03

ありがとうございます。

コメントを追加
isshi 50 はじめまして。R.Mitsuboriです。 ご覧いただき、ありがとうござ...
isshiはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/10/16 13:09:07

元の翻訳
今この型は在庫がありません。おそらく入荷まで10ー14日もしくはそれ以内ります。待ちますか?

時計は安くなっているのはわかりますが、どうすることもできません。値引きはできます。

修正後
今この型は在庫がありません。おそらく入荷まで10ー14日以内になります。待ちますか?

時計は安くなっているのはわかりますが、どうすることもできません。値引きはできます。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加