翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 4 Reviews / 2015/10/14 10:38:01
I don't have these model in stock right now. I takes up to 10 - 14 days to get, maybe less. Do you want to wait?
I understand that watches become cheaper, however there is not much I can do. I can lower
今この型は在庫がありません。おそらく入荷まで10ー14日もしくはそれ以内かります。待ちますか?
時計は安くなっているのはわかりますが、どうすることもできません。値引きはできます。
レビュー ( 4 )
いいと思います。
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。
元の翻訳
今この型は在庫がありません。おそらく入荷まで10ー14日もしくはそれ以内かります。待ちますか?
時計は安くなっているのはわかりますが、どうすることもできません。値引きはできます。
修正後
今これらのモデルは在庫がありません。入荷まで最長で10~14日かかりますが、それより早いかもしれません。待ちますか?
時計が安くなっているのはわかりますが、どうすることもできません。値引きはできます。
元の翻訳
今この型は在庫がありません。おそらく入荷まで10ー14日もしくはそれ以内かります。待ちますか?
時計は安くなっているのはわかりますが、どうすることもできません。値引きはできます。
修正後
今この型は在庫がありません。おそらく入荷まで10~14日ですがそれより早いかもしれません。待ちますか?
時計は安くなっているのはわかりますが、どうすることもできません。値引きはできます。
元の翻訳
今この型は在庫がありません。おそらく入荷まで10ー14日もしくはそれ以内かります。待ちますか?
時計は安くなっているのはわかりますが、どうすることもできません。値引きはできます。
修正後
今この型は在庫がありません。おそらく入荷までは10ー14日以内になります。待ちますか?
時計は安くなっているのはわかりますが、どうすることもできません。値引きはできます。
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。
ありがとうございます。