Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/09/30 01:25:57

kohashi
kohashi 52 米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
日本語

非常にコストがかかるようですので、御社中国パートナーとの連携を検討したいと思います。
また、私は英語、中国語ともに話すことができないため翻訳者を雇ってこの文章を書いています。
ですので、ご不便をかけるかもしれませのでご了承ください。

書類などありがとうございます。

Pete Shireyさんの件も承知しました。



英語

As it seems that the cost is very high, I would like to consider working with your partner in China. I am not good at English or Chinese and I am using translators to write the sentences here. Sorry in advance for any inconvenience caused by this.

Thank you for sending the documents.

I understand about the role of Mr. Pete Shirey.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/10/03 00:38:05

元の翻訳
As it seems that the cost is very high, I would like to consider working with your partner in China. I am not good at English or Chinese and I am using translators to write the sentences here. Sorry in advance for any inconvenience caused by this.

Thank you for sending the documents.

I understand about the role of Mr. Pete Shirey.

修正後
As it seems that the cost is very high, I would like to consider working with your partner in China. I am not good at English or Chinese and I am using translators to write the sentences here. Sorry in advance for any inconveniences caused by this.

Thank you for sending the documents.

I understand about the matter of Mr. Pete Shirey.

コメントを追加