Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/09/30 01:26:41

日本語

非常にコストがかかるようですので、御社中国パートナーとの連携を検討したいと思います。
また、私は英語、中国語ともに話すことができないため翻訳者を雇ってこの文章を書いています。
ですので、ご不便をかけるかもしれませのでご了承ください。

書類などありがとうございます。

Pete Shireyさんの件も承知しました。



英語

Because it is very expensive, I would like to consider the cooperation with your Chinese partners.
In addition, since I can't speak English nor Chinese, I am writing this text with the help of a translator.
So, please understand that it might occur some inconveniences.

Thank you for the documents.

I am also aware of Pete Shirey 's matter.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/10/03 00:41:01

元の翻訳
Because it is very expensive, I would like to consider the cooperation with your Chinese partners.
In addition, since I can't speak English nor Chinese, I am writing this text with the help of a translator.
So, please understand that it might occur some inconveniences.

Thank you for the documents.

I am also aware of Pete Shirey 's matter.

修正後
Because it is very expensive, I would like to consider the cooperation with your Chinese partners.
In addition, since I can't speak English nor Chinese, I am writing this text with the help of a translator.
So, please understand that it might occur some inconveniences.

Thank you for the documents.

I am also aware of the Pete Shirey's matter.

verdi313 verdi313 2015/10/03 00:45:45

翻訳を直してくれて、本当にありがとうございました。
これからも頑張ります!

コメントを追加