翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/08/26 11:46:35

pineapple_2525
pineapple_2525 52 Born in Japan, raised in the states, ...
英語

I don't really understand what you mean, but this is what I sent to you, hope this time it work.

"I've just heard from the translator, she said that the fee for her is 50 USD/day, for 2 days, she would like to receive 100 USD. Do you agree with this price? She will be at the factory in the morning of September 1st."

日本語

あなたのおっしゃっている事がいまいち理解出来ていないかも知れませんが、これが送らせて頂いたものです。上手くいくことを願っております。

「通訳の方から連絡があり、料金は1日50ドルを2日分となるので、100ドルお支払頂きたい、とのことでした。この料金はご了承頂けますでしょうか?9月1日の午前中に工場でお待ちしているとのことです。」

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/08/26 23:16:00

良いと思います。

コメントを追加